「This is Jeffery Mindich.」
沉穩、信賴感,十餘年來,從ICRT到民視,閔傑輝播報的英語新聞,曾伴隨無數學英文的台灣人。
清晰的讀稿加上對台灣的深入了解,耕耘廣播英語新聞十幾年的閔傑輝建立了在該領域的權威地位,由他指導的英文學習書籍銷量大好,跨足電視英語新聞播報後,各種廣告商品的代言不斷。不過,來台20年,身分由記者、廣播新聞主播、寫書人再到商品代言,一路變換下來,新聞仍是閔傑輝的最愛,「也是我紀錄台灣的方式,」身兼民視英語新聞主播、ICRT國內新聞中心主任的閔傑輝指出。
「比如921那天,半夜兩點鐘地震後我就開車進入錄音間,接下來就是半個多月吃泡麵、睡沙發的日子,」閔傑輝回憶。
由於台灣對外的英文發聲管道不多,唯一以英語播出的ICRT在921期間發揮了廣播的速度優點,不但成為在台外僑的消息來源,也成為CNN、BBC、CBS、NBC等國際媒體仰賴的新聞管道。
又如自1996年總統直選以來的三屆大選,閔傑輝也數度成為台灣代言人,將台灣激烈的選戰實況傳達到全世界。
速度決勝負
「為了讓聽眾輕鬆一點,我讀稿的速度比美國的播報員略慢,」閔傑輝解釋,在美國,廣播英文一分鐘大約是220個字,而他讀稿的速度約是每分鐘160個字。
配合台灣本地聽眾的程度調整自己讀稿的速度,身材高大的閔傑輝顯露細膩心思。走下英文主播檯,閔傑輝貼近生活的中文白話小散文也常見佳作。起源於就讀高中時對於中國文化的興趣,讓他在大學時選擇漢學主修,為了增進自己的中文寫作能力,閔傑輝經常在睡前一筆一畫謄寫包括徐志摩等名家的文章,也慢慢磨出讓許多台灣人汗顏的中文水準。
「來到台灣後,我每天看遍各家報紙副刊,將其中的佳作剪下當作參考學習的對象,」他說。
在全民瘋英語的台灣,閔傑輝中英並修的語言實力,也讓他成為英文學習教材的最佳代言人,不過,他也強調台灣人學英文的方法需要改進。
「對我來說,歷史、或美國獨立宣言之類的知識都是屬於死背的知識;而語言、騎腳踏車和音樂則必須從『使用』中去熟練它,」閔傑輝指出,台灣人學英文侷限在「背」英文,卻往往不肯小開金口,因而總是事倍功半。
台灣情緣
多年中文和英文並行,再加上媒體人的角色,閔傑輝習於扮演台灣人和老外之間的橋樑,不過,一旦問到這兩者之間的差異,生性謹慎的閔傑輝卻不願多說。
「也許我的猶太人血液,讓我到台灣來之後,從來沒有感受到所謂的文化衝擊,也未感到不同人種之間的差異,」他說。
流著俄裔猶太人的血,閔傑輝本身是第二代美國移民,如今在台灣成家立業將近20年,每天仍跟人在美國的父親通電話。
這就是閔傑輝,他用英文介紹台灣。