百花齊放的台灣創作
因著天野健太郎優美的譯筆,以及由日本大眾出發的選書觀點,在多年的拓荒與佈網後,漸漸展現出成果。
現今日本書市每年約有30本台灣新書問世,除了大部頭的文學小說,呼應當地的分眾閱讀市場,也有不少推理、妖怪、文史等類型的作品,種類百花齊放。
疫情也並未阻斷這波交流的熱度。屢屢問鼎國際獎項,被出版圈暱稱「台灣的村上春樹」的吳明益,2021年,包含日文版《苦雨之地》、《複眼人》、《睡眠的航線》,與《天橋上的魔術師》、《單車失竊記》的文庫本,一口氣推出五本新書;Kadokawa、河出書房新社、白水社、文藝春秋四家出版社,更破例聯合舉辦吳明益與資深書評家豐崎由美對談的線上座談,盛況空前絕後。
同樣在疫情期間竄紅的「IT大臣」唐鳳,因其高人氣,有多家日本出版社派員來台近身採訪,口述成書,唐鳳的母親李雅卿所撰寫的親子教養書籍也相繼翻譯成日文版。前前後後,日本書市居然有超過十本以上唐鳳相關書籍出版。
在天野健太郎過世以後,由黃碧君創辦的版權代理與作家經紀公司「太台本屋tai-tai books」,包含黃碧君本人,及三名各自與台灣有著匪淺淵源的日籍夥伴,持續在日本第一線推動台灣書的跨國出版工作。
太台本屋並不是出版社,但「除了出版以外,什麼都做」,團隊如同在出版前線的造浪者,舉凡主動選書向日本出版社推薦,到版權代理、翻譯,出版後的書籍動態更新、活動企劃,從線上到線下不遺餘力,帶動著日本書市一波波的台灣話題。
好比如:由楊双子假託翻譯之名,運用帶有翻譯語調,以日治時代為背景的小說《台灣漫遊錄》,出版一年即邁向四刷。以職業摔角為題材的林育德的《擂台旁邊》,在摔角迷的圈子中也引起話題。出版超過十年,有著社會紀實風格,紀蔚然的《私家偵探》,居然突破長期由歐美獨佔的逆境,經日本讀者票選,奪下「翻譯推理小說大賞」,堪稱銷售佳績連連。
日本成熟的小眾閱讀市場,對於大眾文學的強烈需求,回頭擾動了台灣出版,為許多問世許久的舊作重新締造話題,對台灣大眾文學的創作者,無疑是莫大的鼓舞,也為本土創作挹注了另一波動能。
洪愛珠的《老派少女購物路線》,經太台本屋引介下出版日文版,經團隊安排,作者(前排右3)在東京書店舉辦講座,大受讀者歡迎。(太台本屋提供)